26/05/2017

Tres personas del equipo de TaPuntu participamos en WordCamp Bilbao 2017, que se celebró el fin de semana del 12 al 14 de mayo en Bilbo. Los WordCamp son eventos que se organizan en torno a la tecnología WordPress, que sirve para desarrollar páginas web. En ellas, se reune la comunidad creada entorno a esta tecnología para compartir conocimientos. En esta ocasión, pudimos disfrutar de varias charlas y cursillos, además de tener la oportunidad de ofrecer tres charlas.

En concreto, la organización del WordCamp,  decidió dedicarle un espacio a las charlas en euskara, el  día 12 de mayo y es ahí  donde estuvimos el equipo de TaPuntu ofreciendo las siguientes tres charlas:

  • «Web-orrien posizionamenduan SEO teknikak», en la que tratamos las técnicas SEO para el correcto posicionamiento de las páginas web (Arkaitz Sukuntza)
  • «Esparru digitaletako oinarrizko legedia», en la que conocimos las bases legales a tener en cuenta en espacios digitales (Ainhoa Iribar)
  • «Euskarazko web-orriak WordPress-en: zergatik ez?», del que hablamos a continuación (Mikel Olaiz)

En la entrada de hoy, en cambio, os vamos a hablar de esta última charla:

Páginas web en euskara basadas en WordPress: ¿por qué no?

Al vivir en una sociedad en la que conviven varios idiomas, muchas veces nos encontramos con la siguiente pregunta::

La página web, ¿en qué idioma?

Volviendo a nuestra realidad, la pregunta sería: ¿para qué quiero una web en euskara?

Pero… ¿por qué no le damos la vuelta a la pregunta? y la convertimos en ¿por qué no hacer la web en euskara? Muchas veces se difunde la idea de que los y las euskaldunes somos únicos en el mundo, pero bueno, si miramos con detenimiento veremos cientos de situaciones parecidas a la nuestra, al menos en cuanto al uso de los idiomas se refiere. Aunque, por desgracia, muchas veces se entiende como desventaja el trabajar y vivir en euskara, no podemos olvidar que también tiene muchas ventajas.

Los idiomas, ¿dificultad u oportunidad?

Es siempre un error entender los idiomas como dificultad, ya que son una herramienta para comunicarnos. Antes de nada, deberíamos plantearnos la siguiente pregunta: ¿cuál es nuestro público objetivo? Responder a esta pregunta de manera concisa será el primer paso para definir los criterios respectivos al uso de idiomas.

En segundo lugar, deberíamos analizar nuestras capacidades. ¿Somos capaces de hacer traducciones de calidad? Y, aun siendo así, tendremos que pensar si el contenido se va a actualizar con gran frecuencia, preguntándonos si tenemos la suficiente capacidad para mantener esa calidad durante el tiempo.

¡NO ESTAMOS EN SOLEDAD! Existen actualmente 18.317 páginas web en euskara en internet (*Fuente: PuntuEUS Behatokia)

Criterios para elegir el dominio

Tras definir los criterios que seguiremos en cuanto al idioma, deberíamos decidir el dominio a usar, antes de desarrollar la página web.

El dominio, al fin y al cabo, es una parte importante de la identidad de nuestro proyecto en la red (si te interesa el tema, hablamos sobre este tema con más profundidad en esta entrada).

Por encima de todo, la clave es la COHERENCIA. Es decir, saber trasladar a la red y, en concreto a nuestra página web, lo que somos en realidad. Si somos euskaldunes, por tanto, nuestra página web debería estar en euskara y, en la mayoría de los casos, tendrá sentido utilizar un dominio .EUS.

En Euskal Herria, en total, hay registrados 230.000 nombres de dominio y, entre ellos, 18.317 tienen contenido en euskara. Un tercio de estas últimas webs son accesibles a través de un dominio .eus (*Fuente: PuntuEUS Behatokia)

¿Pondré el euskara como idioma predeterminado en la web?

De nuevo, deberíamos pensar en nuestro público y nuestros objetivos y, dependiendo de ellos, decidir el idioma predeterminado. También en este caso, la coherencia será clave. Sin postureos, por favor.

Como personas usuarias de internet también tenemos parte de responsabilidad. PuntuEUS Fundazioa recientemente ha llamado a configurar nuestros navegadores en euskara en su campaña Interneten ere lehen hitza euskaraz.

Gran parte de las visitas que reciben las páginas web suelen proceder de vías no directas (es decir, son pocas las veces en las que la persona usuaria teclea directamente la dirección en el navegador). Por tanto, la elección del idioma predeterminado de la web no es un drama. Es decir, podemos apostar por nuestro idioma tranquilamente, mientras nos aseguremos de que las personas que visitan la web puedan acceder a los demás idiomas con facilidad.

Es siempre conveniente analizar de vez en cuando las visitas que recibe la web y, dependiendo de los resultados, adaptar nuestra estrategia.

¿Qué opciones nos ofrece WordPress para trabajar en varios idiomas?

Aunque la lista es extensa, aquí van algunas:

  • La plataforma WordPress en sí misma se puede utilizar en euskara, gracias al trabajo realizado por la comunidad para traducirlo.
  • Podemos utilizar plugins para gestionar las traducciones (por ejemplo: WPML)
  • Podemos traducir todos los textos de las plantillas utilizando los archivos .po, .mo y .pot
  • Gracias al trabajo realizado voluntariamente por el proyecto Librezale y otras personas, es cada vez más fácil utilizar la herramienta en euskara.

¡NO LO OLVIDES! No somos únicos/as en el mundo, pero si una minoría exótica.

Por lo tanto, trabajar en la red en nuestro propio idioma puede suponer una gran ventaja a la hora de posicionar contenidos. ¡Da el paso!

Aquí os dejamos la presentación que utilizamos en la charla del viernes pasado: