05/02/2016

A la hora de llevar nuestro proyecto a la red, no debemos de pensar simplemente en nuestro idioma. Debemos analizar nuestro público objetivo, analizar en qué idioma se pueden llegar a comunicar y decidir en qué idioma nos vamos a dirigir a nivel comercial. En la página web central del proyecto debemos de seleccionar el idioma preestablecido a la vez que permitir a la persona usuaria la elección de otro idioma si consideramos que así lo necesitará. Pero ésto no se acaba aquí, el tema de los idiomas no se ciñe tan solo a la página web, debemos de pensar qué idioma utilizar en redes sociales en el caso de tener presencia en ellas.?

Las redes sociales nos acercan al público objetivo pero debemos de darnos cuenta que en el caso del País Vasco por ejemplo, nos podemos encontrar con personas que son capaces de comunicarse o no en euskera. Por tanto, cómo podemos dirigirnos en más de un idioma en redes sociales?

Untitled-1Facebook

Lo más recomendado es dirigirnos en dos idiomas. Habrá que definir cúal es el idioma de mayor peso, siendo ésto el idioma prioritario. Supongamos que utilizamos el euskara como idioma prioritario. En ese caso, debemos de hacer uso de este tipo de códigos [EUSK] o (EUS) antes del texto que escribiremos en euskara. Tras haber escrito el texto en euskara, normalmente se hace cambio de párrafo que iniciará con el código [CAST] o (CAS) en el caso de querer comunicar el texto en castellano.

Twitter

En el caso de esta red social os adelantamos que hemos visto de todo. Algunas personas optan por escribir en un tweet el texto en un idioma y a continuación el mismo texto en otro idioma. Otras personas en cambio, lo dividen en dos tweets publicándolos en intervalos de tiempo diferentes…

Desde el punto de vista de las personas expertas en Marketing, recomendiendan la creacción de cuentas por idioma. En este caso estaríamos hablando de una cuenta en euskara y otro en castellano. Con esto conseguiríamos que la persona que es capaz de entender los dos idiomas que haya elegido uno en concreto, reciba las noticias en el idioma seleccionado y no deba de sentir que lee una y otro vez el mismo contenido en diferentes idiomas.

En este caso la segmetación es más palpable y podemos conseguir ofrecer al público lo que reclama, además de poder medir la cantidad de público que tenemos en cada idioma.

Instagram

En Intagram nos encontramos con un problema, el no poder cambiar de párrafo. Para poder diferenciar el contenido en diferentes idiomas podemos hacer uso de este truco: utilizar otra aplicación que permita realizar cambio de párrafo, copiar el texto desde ahí y pegarlo en Instagram directamente. Otra segunda opción sería hacer uso de algún tipo de guión o símbolo especial y tras introducirlo comenzar a dirigirnos en el otro idioma.

Lo que está claro es que cada red social tiene una serie de recomendaciones y usos concretos en relación al idioma que debemos de tener en cuenta. Si consideras que te vendrían bien indargar más acerca de estos consejos o incluso trabajar una estrategia de redes sociales, ponte en contacto con el equipo de TaPuntu